热搜资源: 听力真题e标准日本语


日语“ 仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします ” 如何翻译?


[已经解决的问题]
日语“仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします”如何翻译
请高手译成中文
[最佳答案]

仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします”
容赦在这里为:姑息,留情之意
关于半成品费用,恐怕无法全额支付
回答者:
提问者对于答案的评价:
我师也!拜谢!!
[其它的回答]
(2)
请支付全额费用,拜托了!
  
-
关于(制造中)的费用,请全额支付。
容赦是許す(ゆるす)的意思,是指请原谅我让你全额支付这个请求。
但是在日本也经常表示一种比较强硬的态度。(没得商量)
  
-

前一篇: 日语“ 発番 ” 如何翻译? 后一篇: 日语“ マイミク ” 如何翻译?

Advertisements


随心学


 それと平行して、「ふるさと再生」や「村おこし」運動と言われる自治体ぐるみの地域活性化の取り組みも始まった。最近では物の豊かさよりも心の豊かさを求めて、故郷や農村への「Uターン」「Vターン」現象も現れ始めており、若者の中にも「過疎=善」という考えに立って、農村や地方の良さを見直す動きが起こっていることに注目する必要があるだろう。私たちも、食糧自給の観点や農業の持つ自然循環機能から、改めて人間と自然や大地とのかかわりを考えてみる必要がある。