热搜资源: 听力标准日本语真题考研日语日语口语


日语“ 仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします ” 如何翻译?


[已经解决的问题]
日语“仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします”如何翻译
请高手译成中文
[最佳答案]

仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします”
容赦在这里为:姑息,留情之意
关于半成品费用,恐怕无法全额支付
回答者:
提问者对于答案的评价:
我师也!拜谢!!
[其它的回答]
(2)
请支付全额费用,拜托了!
  
-
关于(制造中)的费用,请全额支付。
容赦是許す(ゆるす)的意思,是指请原谅我让你全额支付这个请求。
但是在日本也经常表示一种比较强硬的态度。(没得商量)
  
-
 日语“ 仕掛費用に付きましては全額ご容赦下さいますようお願いいたします ” 如何翻译?

前一篇: 日语“ 発番 ” 如何翻译? 后一篇: 日语“ マイミク ” 如何翻译?

Advertisements


随心学


 一方、唐の勢力が後退していくなかで、中央アジアではトルコ系民族であるウイグル族が巨大となった。中国は西域を失い陸のシルクロードによる交易は衰え、海の道が東西交易?文化交流の中心となった。東晋の法顕、唐の義浄などは、インドからの帰路、この経路を往来する南海船に便乗している。中国で発明された火薬や磁針も、この海の道を通してイスラム世界にもたらされ、後にヨーロッパに伝えられている。この海の道は、宋?元時代になると、一層発展し、東西の交流はますます盛んになった。そして、そのころになると、大型化した中国船がインド        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。